Sau vài ngày tuyên dâm cuồng loạn, các nữ quyến chỉ còn một hơi thở, lại bị chuyển đến Giáo Phường Tư.
Mạnh Dụ nhắc Nguyên Tử Triều, hiện đang trong thời kỳ lập quốc, quân đội vẫn cần kỷ luật nghiêm khắc, nếu nuôi nữ nhân trong quân doanh sẽ làm tướng sĩ sao nhãng huấn luyện. Nguyên Tử Triều uể oải, trái tim như cành cây bị lung lay sắp đổ trong sương giá: "Việc nhỏ này đệ cứ quyết định là được rồi, không cần báo cho Cô.
"
"Bệ hạ có tâm sự sao?"
Nguyên Tử Triều không nói gì, ngơ ngẩn nhìn phương xa.
Hiếm khi Mạnh Dụ thấy dáng vẻ này của y, lúc chinh chiến, đao kiếm đâm đến tận xương vẫn không thấy y mảy may lay động, Mạnh Dụ cẩn thận nhớ lại, hình như từ đêm Lục Bá Giai đâm đầu vào cột chết, máu bắn khắp Thái An cung, bệ hạ mới trở nên như vậy.
"Đốt cái này trước mộ Lục ngự sử đi.
" Nguyên Tử Triều cầm tờ giấy trên bàn đưa cho Mạnh Dụ, là "Hịch Nghịch Tặc" do Lục Bá Giai viết, từng câu từng chữ đến lên án Nguyên Tử Triều cướp nước, dĩ hạ phạm thượng, nhiễu loạn triều cương.
Ngón tay bệ hạ dường như đang run run, Mạnh Dụ nhận mảnh giấy nhét vào ngực, lo lắng hỏi: "Bệ hạ, người không sao chứ ạ?"
Chỉ với một cái chớp mặt, cảm xúc Nguyên Tử Triều kìm nén đã lâu bỗng tuôn trào, cuối cùng y không nhịn được nữa, họ ra một ngụm máu.
Tay y vẫn nắm chiếc trâm cài mà y vuốt ve nâng niu vô số ngày đêm, lúc này trâm bị dính máu tươi, trông vô cùng thê lương.
"Bệ hạ!
" Mạnh Dụ vội chạy đến đỡ y ngồi lên long ỷ rồi vội vã đi gọi ngự y.
Bên tai Nguyên Tử Triều tựa như có tiếng gió gào thét, câu "Nữ nhi ta đã hết" của Lục Bá Giai cứ lặp đi lặp lại vang vọng trong đầu y lúc này.
"A Dụ —" Nguyên Tử Triều gọi y nhưng hình như không phải nói chuyện với y, một lúc lâu sao mới cất lời: "Bây giờ ta thật sự thành người cô độc.
"
Mạnh Dụ mang theo lòng nặng trĩu xuất cung, ánh hoàng hôn dần tắt, nửa đầu trời đỏ như máu, y dừng bước, sắc trời đã chuyển đen dần, y bỗng nhớ đến bóng dáng cô độc của Nguyên Tử Triều.
Bỗng nhiên y không muốn quay về phủ tướng quân được hoàng đế ban.
Nhà cao cửa rộng nhưng không có một ngọn đèn nào thắp sáng vì y, phủ đệ xa hoa nhưng không có ai chờ y quay về, đó phủ tướng quân lạnh lẽo, không phải nhà của y.
Y cưỡi ngựa, phi thẳng đến Giáo Phường Tư.